Les amigues d’en Jeroni

Ampersand

Vulgata, les amigues d'en JeroniEl món ho ha de saber: sant Jeroni, únic autor reconegut de La vulgatano va fer aquesta versió traduïda de la Bíblia tot sol, sinó que va comptar amb l’ajuda d’un grup de dones pietoses que tenien coneixements de grec i hebreu. Això ha quedat documentat, entre altres coses, mitjançant comentaris de dubtes de traducció. No sabem exactament si Jeroni feia de language lead o de project manager, però està clar que el paper de les seves col·laboradores no ha estat prou reconegut.

L’equip de coordinació i traducció d’Ampersand Traduccions també és bàsicament femení, i per això hem volgut que el nostre blog parli amb veus que ens recordin dones que han tingut o tenen un paper important en l’àmbit de la traducció. Aquest és el nostre consell de redacció:

Tags: