Ja ho hem comentat alguna vegada en aquest blog: la traducció publicitària, tot i ser aparentment senzilla, sovint resulta ser d’allò més complexa. Dins d’aquest àmbit hi trobem la traducció de publicitat audiovisual, una de les especialitats que podeu encarregar-nos.
En un sentit més clàssic, la publicitat audiovisual inclou falques de ràdio o anuncis per a la televisió. Ara, a més a més, aquesta mena de publicitat també la trobem a Internet i en plataformes similars.
A Ampersand principalment ens encarreguem de traduir publicitat audiovisual per a la ràdio o bé per a la televisió a les diverses llengües de l’Estat espanyol. Així mateix, per a empreses internacionals també fem traduccions d’anuncis fets per a altres països que serviran com a base als publicistes locals per desenvolupar una campanya adaptada al nostre entorn.
Idealment la traducció de publicitat audiovisual es fa a partir del guió escrit de la locució. Si es tracta d’un vídeo, normalment també inclou text sobreescrit que també cal adaptar a la llengua que calgui. L’altra opció és rebre un arxiu d’àudio o de vídeo a partir del qual es fa una transcripció del text que, després, es tradueix.
Com amb els textos publicitaris escrits, els traductors han de detectar dobles sentits, metàfores, jocs de paraules… Tot això posa a prova el seu enginy! Cal tenir en compte que moltes expressions col·loquials o informals no tenen una correspondència clara a altres llengües i, per això, sovint hauran d’aplicar una bona dosi de creativitat.
D’altra banda, es tracta de textos orals, sovint col·loquials: cal trobar l’estil i el registre més adequats. En algunes llengües és acceptable que hi apareguin expressions més informals i, fins i tot, vulgars, però en d’altres són formes pròpies únicament del llenguatge familiar i es considera incorrecte incloure-les en aquest tipus de missatges publicitaris. A més d’entendre el missatge, el traductor ha de conèixer tots aquests usos a l’hora de traduir publicitat audiovisual perquè el text final tingui la qualitat necessària.
A Ampersand treballem sempre amb traductors experts que saben fer les adaptacions pertinents. També, si veuen que el missatge no funciona, us avisaran perquè pugueu canviar l’enfocament de l’anunci. Així mateix, us recordem que, si aquests anuncis formen part de campanyes publicitàries àmplies, disposem de les eines adequades per oferir-vos la traducció correcta i uniforme entre tots els vostres materials.
Així, doncs, si necessiteu traduir publicitat audiovisual (o qualsevol altre tipus de text) podeu confiar en Ampersand: poseu-vos en contacte amb nosaltres i us farem un pressupost sense compromís de la feina que s’adapti a les vostres necessitats.
Imatge destacada: Alexander Antropov. Altres: fancycrave1.