La traducció mèdica és una disciplina que comporta protocols i procediments especials que garanteixen la qualitat del servei prestat. Així mateix, la traducció científica d’assajos clínics i de laboratori, prospectes de medicaments, documents de registre o protocols i informes mèdics és una feina de gran responsabilitat i amb conseqüències potencials greus en cas d’error d’interpretació. Per garantir la màxima qualitat en les traduccions mèdiques, posem al vostre servei tota la nostra infraestructura, el nostre equip de traductors qualificats i la nostra professionalitat per oferir-vos unes traduccions mèdiques òptimes.
El català té aproximadament 10 milions de parlants, i aquests parlants valoren molt positivament rebre la informació mèdica en català. Llegir en l’idioma propi dona una sensació de proximitat que acosta els vostres informes mèdics, assajos clínics, protocols, etc., als possibles clients. A Ampersand Traduccions traduïm documents mèdics al català des de fa 25 anys i disposem de traductors de català nadius i amb experiència en aquest àmbit.
Al món hi ha més de 513 milions de persones que parlen castellà, i 442 d’aquests milions són parlants nadius d’aquest idioma. Així, el castellà és la segona llengua més parlada com a llengua materna, només superada pel xinès mandarí. Per aquest motiu, fer bones traduccions mèdiques en castellà obre la porta a un dels mercats més importants del món. A Ampersand Traduccions traduïm documents mèdics al castellà des de fa 25 anys i disposem de traductors de castellà nadius i amb experiència en la traducció mèdica.
L’anglès és la tercera llengua més parlada del món pel que fa al nombre de parlants nadius, i és la més parlada si tenim en compte els parlants no nadius. A més d’això, és la lingua franca del món empresarial i comercial. Per aquest motiu, és summament important traduir els vostres documents mèdics a l’anglès. Així mateix, és important que les traduccions es facin a la variant anglesa que correspongui: anglès americà, anglès britànic, anglès australià, etc. A Ampersand Traduccions traduïm documents mèdics a l’anglès des de fa 25 anys i disposem de traductors nadius de les diverses variants d’aquest idioma.
El francès és un dels idiomes amb més presència al món, especialment en l’àmbit de les relacions entre organismes internacionals. Si traduïu textos mèdics al francès arribareu a gairebé 77 milions de parlants nadius de francès i a uns 200 milions més que el tenen com a segona llengua. A Ampersand Traduccions traduïm documents mèdics al francès tenint en compte la variant lingüística per aconseguir una sensació de proximitat més gran en els receptors dels vostres textos mèdics.
Alemanya és un dels motors de la recerca en el sector mèdic i farmacèutic, i és la seu de diverses multinacionals d’aquest àmbit. Així, doncs, si voleu arribar a aquestes companyies i a més de 130 milions de parlants d’alemany d’arreu del món, és important traduir els vostres documents mèdics (informes, assajos clínics, articles especialitzats, etc.) a l’alemany. A Ampersand traduïm documents mèdics a l’alemany des de fa 25 anys i disposem de traductors d’alemany nadius i amb experiència en aquest sector.
L’italià el parlen aproximadament 70 milions de persones, un mercat gens menyspreable. I aquest públic que us espera apreciarà enormement poder llegir els prospectes dels medicaments, els assajos de laboratori i els informes mèdics en el seu idioma. Per aquest motiu, és important traduir els vostres documents mèdics a l’italià amb la finalitat de facilitar la comprensió del lector. A Ampersand Traduccions traduïm documents mèdics a l’italià i disposem de traductors nadius italians amb una gran experiència en aquest àmbit.
El portuguès és un idioma d’una gran potència, ja que el parlen aproximadament 235 milions de persones a Portugal, Brasil i diversos països africans. Per arribar a aquest mercat immens és important traduir els vostres documents mèdics al portuguès tenint en compte la variant lingüística del vostre públic objectiu. A Ampersand Traduccions traduïm documents mèdics al portuguès de Portugal i al de Brasil i disposem de traductors nadius de portuguès amb experiència en la traducció mèdica.
La Xina, amb més de 900 milions de parlants nadius de xinès, és el mercat més gran del món, i per arribar-hi és essencial comunicar-se adequadament amb el públic objectiu. Així, doncs, és important traduir els prospectes de medicaments, els assajos clínics i la resta de documents mèdics al xinès. Ara bé, cal tenir en compte que el xinès escrit té dues variants importants: el xinès simplificat i el xinès tradicional, que s’utilitzen en diferents regions. A Ampersand traduïm documents mèdics al xinès tenint en compte aquesta variació vital perquè el vostre missatge arribi al receptor en perfectes condicions.