Teniu una pàgina web. La teniu en diversos idiomes. Però les webs no són estàtiques, sinó que s’hi va afegint contingut, se n’elimina d’antic, s’actualitzen… I la pregunta és: com n’actualitzo la traducció? A Ampersand podem traduir actualitzacions de pàgines web sense problema. Traduir actualitzacions de pàgines web: el mètode Cada vegada més, les webs […]
Aprofitant el 25 aniversari d’Ampersand, us presentem una llista perquè aquest Nadal pogueu brindar en l’idioma que vulgueu! Salut i bones festes! Alemany – Prost! Àrab – في صحتك! [fī siĥĥatik] Anglès – Cheers! Castellà – ¡Salud! Català – Salut! Danès – Skål! Eslovac – Na zdravie! Euskera – Topa! Finès – […]
Si marxeu a treballar o a estudiar a l’estranger, segurament necessitareu una traducció jurada del vostre títol, o fins i tot del vostre expedient acadèmic. I si heu estudiat fora, probablement necessitareu una traducció oficial dels mateixos documents. Sigui com sigui, caldrà que aquestes traduccions les facin traductors jurats experts que tinguin en compte les […]
A mesura que creix el fenomen del turisme gastronòmic al nostre país, la traducció de menús esdevé més important per atreure clients i oferir una experiència culinària completa. Es tracta d’una qüestió sovint oblidada en el sector de la restauració, però avui us n’explicarem la importància i com us podem ajudar amb motiu de la […]
Imagineu-vos que la vostra empresa ha decidit participar en un procés de contractació pública en un altre país. I, és clar, necessiteu entendre les condicions de la licitació per veure si us convé prendre-hi part. I, si decidiu fer-ho, caldrà que presenteu la documentació en l’idioma del país en qüestió. Això vol dir que haureu […]
Una de les dificultats que presenta la traducció tècnica és l’ús de vocabulari molt especialitzat. Com a experts en la matèria, els clients solen ser els que coneixen millor l’àmbit i poden tenir maneres concretes de traduir determinats termes. Per aquest motiu, una de les coses que més valoren els traductors és poder disposar d’una […]
Les entitats bancàries i financeres tenen una oferta de productes cada vegada més gran. Per tal de destacar entre la competència, us aconsellem traduir els productes financers als idiomes dels principals clients potencials. A Ampersand us oferim diversos serveis per a tots els vessants d’aquests tipus de productes. Què entenem per productes financers? Els productes […]
Les botigues virtuals poden ser molt senzilles o incloure un gran nombre de recursos, i una cosa està clara: si voleu arribar a clients que parlen altres idiomes, heu de traduir la vostra botiga. Ara bé, no és el mateix traduir botigues en línia d’artesans que les de monstres del comerç electrònic com Decathlon, Ikea […]
Heu de comprar o vendre un pis a l’estranger, constituir-hi una societat o atorgar poders a una altra persona perquè actuï en nom vostre o de la vostra empresa? Aquestes són només algunes de les ocasions en què podríeu necessitar traduir escriptures o altres documents notarials. Què són les escriptures? Les escriptures són documents públics […]
Avui dia és innegable la importància de l’economia i les finances en gairebé tots els àmbits. A més a més, en un món cada vegada més globalitzat traduir informes financers a diversos idiomes pot resultar essencial per al bon desenvolupament empresarial. A Ampersand dins de la traducció financera tenim experiència en informes financers de tota mena. Què […]