Des de 0,10€ + IVA per paraula
La traducció de certificats és una traducció de tipus legal molt delicada, ja que els errors poden ocasionar conseqüències molt negatives, incloent-hi perjudicis econòmics o legals per a persones o empreses; per exemple, perdre un judici, un negoci, una beca o una subvenció. A Ampersand només treballem amb traductors nadius de la llengua de destinació, amb experiència en la traducció de certificats i domini de la terminologia de l’àmbit concret que tracten, i també amb un ampli coneixement de la cultura del país de destinació, per poder garantir traduccions de certificats impecables. 25 anys d’experiència i més de 4.000 clients avalen el nostre servei.
Traduïm certificats en totes dues direccions en els idiomes següents: català, castellà, anglès, francès, alemany, italià, portuguès, rus. Per a altres idiomes, poseu-vos en contacte amb nosaltres.
En un món globalitzat com el nostre és molt habitual que empreses i persones catalanes facin negocis a l’estranger i viceversa, de la mateixa manera que el moviment de ciutadans propicia que molts visquin, es casin, tinguin fills, adquireixin béns i els deixin en herència, etc., en països diferents del seu d’origen. Per això, és necessari disposar de documents en els idiomes necessaris, i la traducció de certificats, entre altres coses, es fa indispensable.
A Ampersand duem a terme la traducció de certificats de tota mena per a arreu del món. Segons el certificat de què es tracti, seleccionem traductors amb coneixements jurídics, financers, laborals, mèdics, educatius, tecnològics, etc. Podem citar alguns dels tipus de certificats que traduïm, tot i que la llista és molt més extensa:
Oferim descomptes per volum a empreses
Treballem de manera habitual amb despatxos d’advocats, assessors fiscals, empreses internacionals i tot tipus d’organitzacions que en el seu dia a dia necessiten traduir certificats per exercir la seva activitat en l’àmbit internacional. Aquests clients tenen acords de col·laboració amb nosaltres totalment a mida, ajustats al seu calendari de treball, a preus molt competitius i amb els màxims estàndards de qualitat i confidencialitat. Cadascun d’ells té assignada una persona del nostre equip exclusivament per atendre les seves necessitats, i també disposa de glossaris i memòries de traducció específiques per als seus projectes per poder-los donar coherència i agilitar cada nova traducció.
1. Assignació d’un equip
La traducció de certificats amb Ampersand comença amb la designació d’un gestor de projectes, el qual treballa amb un equip de traductors i especialistes en el camp del contingut del certificat.
2. Procés de traducció
Depenent de la complexitat del certificat i la combinació d’idiomes, podem o bé disposar d’un glossari específic que permet reproduir fidelment l’original reduint alguns passos de la traducció o bé dur a terme diferents processos de traducció i revisió.
3. Lliurament segur
Les estrictes mesures de seguretat i confidencialitat romanen fins al lliurament, per al qual es recorre a empreses de missatgeria capacitades per a aquest tipus de tasques, i el nostre compromís roman després del lliurament.
Especialistes en traducció jurada de certificats
És molt habitual que un organisme que requereix la traducció de certificats especifiqui que aquesta ha de ser jurada perquè tingui efectes legals. A Ampersand disposem d’un equip de traductors jurats certificats pel Ministeri d’Afers Exteriors per a traduccions de certificats amb validesa oficial. La traducció jurada no sempre és necessària i el preu és diferent, per la qual cosa és important que el client s’asseguri de quin tipus necessita: traducció simple o jurada.
Només ha d’anar a la pàgina de sol·licitud de pressupost, emplenar el formulari i adjuntar el certificat que necessita traduir en el format en què el tingui (escanejat o en format digital en PDF, JPG, etc.) perquè el valorem. Tindrà una resposta en poques hores amb el preu i el termini de lliurament, que al formulari haurà pogut especificar si és urgent. Quan accepti la proposta, posarem en marxa la seva traducció immediatament.
Igual com a la resposta de la pregunta anterior, depèn del document. Hi ha tipus de documents habituals amb combinacions d’idiomes freqüents que podem traduir amb més agilitat perquè disposem d’un glossari específic, mentre que altres vegades són certificats amb terminologia menys usual que requereixen més temps.
Si voleu obtenir pressupost per a la traducció d’un certificat, contacteu amb nosaltres per telèfon al 93 415 99 90 o envieu-nos una sol·licitud per mitjà del formulari adjuntant el material que cal traduir perquè fem una valoració. Responem el mateix dia.
Mitjançant un procés perfeccionat al llarg dels anys que combina un gestor del projecte i que coneix a la perfecció el perfil del client i de la llengua i el país de destinació, un equip de traductors estable que ens permet seleccionar amb rapidesa el millor traductor per a cada cas i una validació de la traducció mitjançant un control de qualitat propi.
Sí. Posem a disposició dels nostres clients un equip propi de traductors especialitzats en les llengües més sol·licitades a escala europea (anglès, francès, alemany, italià, rus, polonès, neerlandès i portuguès). També assumim encàrrecs en altres llengües, com el japonès, l’àrab o el xinès. Demaneu-nos informació sobre preus i terminis.