Avui us portem una entrada una mica diferent. Volem que ens conegueu millor, i per això us presentem aquesta entrevista que hem fet a una de les nostres traductores en plantilla, la Mercè. La Mercè és traductora jurada de l’anglès al castellà, i també tradueix de l’anglès i el francès al castellà i el català. […]
El sector de l’automoció (i, per tant, la traducció per a l’automoció) implica empreses d’àmbits molt diferents. Des dels productors de peces i components fins a les empreses publicitàries que en fan la publicitat i el màrqueting. Passant, és clar, per les grans companyies automobilístiques que s’encarreguen del muntatge i la imatge de la marca. […]
Com sabeu, per exportar productes alimentaris o vitivinícoles no n’hi ha prou de posar-los en un vaixell. A més, cal preparar tot un seguit de documents perquè els vostres productes es puguin vendre en altres països. Aquesta documentació, però, s’haurà de presentar en altres idiomes segons a on vulgueu portar-los. Per això, en aquesta entrada […]
Fa un temps us vam explicar com ens havíem adaptat a la combinació de traducció i teletreball imposada per la crisi sanitària de la covid-19. Amb el temps, la situació ha anat evolucionant i nosaltres també hem iniciat la «tornada a l’escola» amb un retorn gradual a la nostra oficina. Aquest retorn que combina traducció […]
Imagineu-vos que la vostra empresa ha decidit participar en un procés de contractació pública en un altre país. I, és clar, necessiteu entendre les condicions de la licitació per veure si us convé prendre-hi part. I, si decidiu fer-ho, caldrà que presenteu la documentació en l’idioma del país en qüestió. Això vol dir que haureu […]
Heu de comprar o vendre un pis a l’estranger, constituir-hi una societat o atorgar poders a una altra persona perquè actuï en nom vostre o de la vostra empresa? Aquestes són només algunes de les ocasions en què podríeu necessitar traduir escriptures o altres documents notarials. Què són les escriptures? Les escriptures són documents públics […]
Sovint ens adonem que encara hi ha certa confusió sobre quines són les diferències entre la traducció jurídica i la jurada. Perquè quedin ben clares, i per ajudar-vos a decidir quin tipus de servei necessiteu, hem preparat aquesta entrada. La traducció jurídica La traducció jurídica fa referència a temes relacionats amb el dret o la […]
Pot ser que us trobeu en la situació d’haver d’encarregar una traducció jurada i no sapigueu ben bé què és: Posem que, per fer algun tràmit, heu de presentar a un organisme o una institució una documentació que no està en el seu idioma. En aquest cas, és probable que us demanin una traducció jurada. […]
Amb l’arribada del final de curs es tanca una etapa i, automàticament, se n’obre una altra. I qui ho sap, potser aquesta nova etapa us porta a estudiar més enllà de les fronteres del país. Si aquest és el vostre cas, i voleu estudiar a l’estranger, us tocarà preparar tot un seguit de documentació per […]
Traduir assegurances és una de les especialitats d’Ampersand Traduccions, ja que treballem des de fa molts anys amb les principals empreses asseguradores espanyoles i internacionals. En traduïm les pòlisses, els certificats d’assegurança, els comunicats d’accident, els informes mèdics, etc. Tots aquests documents han d’estar a la disposició dels seus clients en diversos idiomes, i més ara […]