03/03/2025
El Mobile World Congress (MWC) 2025 ja és aquí, i Barcelona es torna a convertir en l’epicentre de la tecnologia i la innovació. Amb milers d’empreses i professionals de tot el món reunits en un mateix espai, la comunicació efectiva en diversos idiomes és clau per destacar i fer negoci. A Ampersand sabem que una […]
03/03/2025
El Mobile World Congress (MWC) 2025 ya está aquí, y Barcelona vuelve a convertirse en el epicentro de la tecnología y la innovación. Con miles de empresas y profesionales de todo el mundo reunidos en un mismo espacio, la comunicación efectiva en varios idiomas es clave para destacar y hacer negocios. En Ampersand sabemos que […]
18/12/2023
Probablement la majoria de les persones que llegeixen aquest post han traduït algun text sense recórrer a Google Translate o una altra opció similar, de manera no professional i des de zero. Potser hi ha qui pensa que els traductors de professió que no fan servir eines de traducció automàtica treballen així: traduint paraula per […]
18/12/2023
Most of the people reading this post will probably have translated a text from scratch at one time or another, without using Google Translate or similar software and without using any professional tools. Perhaps there are some who think that, in the absence of machine translation, this is how professional translators work: translating word by […]
18/12/2023
Probablemente la mayoría de los que estén leyendo este post habrán traducido algún texto sin recurrir a Google Translate u otra opción similar, de forma no profesional y desde cero. Quizá alguien piense que los traductores de profesión que no usan herramientas de traducción automática trabajan así: traduciendo palabra por palabra, buscando la que no […]
31/08/2023
En el món de la comunicació interlingüística hi ha dos conceptes que sovint s’utilitzen indistintament per les seves aparents similituds: traductor i intèrpret. Aquestes similituds poden causar confusió en el públic general, que no està acostumat a fer diferència entre aquestes dues professions. Si busquem traduir al diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans, veurem que un […]
31/08/2023
En el mundo de la comunicación interlingüística hay dos conceptos que a menudo se usan de forma indistinta por sus aparentes similitudes: traductor e intérprete. Estas similitudes pueden causar confusión entre el público general, poco habituado a las diferencias entre ambas profesiones. Si buscamos traducir en el diccionario de la Real Academia Española, veremos que […]
31/08/2023
In the world of interlinguistic communication two concepts are often used indiscriminately due to their apparent similarities: translator and interpreter. These similarities may cause confusion among the general public, who may not be fully aware of the differences between the two jobs. If we look up “translate” in Collins Dictionary, for example, we can see […]
25/07/2023
Si alguna vegada heu hagut de presentar a Espanya documents de països en llengües diferents de la nostra per fer tràmits com ara contraure matrimoni amb una persona espanyola sent d’un altre país (per a la qual cosa sol ser necessari un certificat literal de naixement, un certificat de solteria, etc.), buscar feina (per a […]
25/07/2023
If, when in Spain, you have ever found yourself needing to submit documents issued in a language other than Spanish, you will most likely have discovered you need a sworn translator. This is the case when non-nationals get married (for which you usually need a birth certificate, a single status certificate, etc.), when looking for […]