26/08/2013
En los últimos meses hemos detectado un cambio de hábitos en relación con los idiomas a los que traducen las empresas españolas. Según el último estudio ELAN, la mayoría de las empresas europeas utiliza el inglés como idioma principal para las comunicaciones empresariales en sus mercados de exportación, por lo que el idioma principal de traducción de las […]
01/01/2013
N. de la T. (traducción y otros animales) es una iniciativa del equipo de coordinación y traducción de Ampersand Traducciones, y tiene el objetivo de publicar noticias, comentarios e información sobre el mundo de la traducción. Al mismo tiempo, queremos aprovechar el blog para dar visibilidad de forma divertida al papel de la mujer en el mundo […]
01/01/2013
El mundo lo tiene que saber: san Jerónimo, único autor reconocido de La vulgata, no es el único autor de esta versión traducida de la Biblia, sino que contó con la ayuda de un equipo de mujeres piadosas que tenían conocimientos de griego y hebreo. Y esto ha quedado documentado, entre otras cosas, en comentarios […]