Traducción de contratos en Barcelona

Desde 0,10 € + IVA por palabra

Las traducciones de contratos son traducciones de tipo legal muy sensibles. Si no las llevan a cabo traductores profesionales cuyas capacidades y habilidades vayan más allá de la fluidez en los idiomas involucrados, pueden producirse errores que, por pequeños que sean, pueden acarrear consecuencias económicas o legales para una persona o una empresa. Puede ser un punto por una coma, un porcentaje, un símbolo, una abreviatura o una palabra. En el caso de la traducción de contratos anglosajones, por ejemplo, hay palabras que no tienen traducción literal.

En Ampersand solo trabajamos con traductores nativos en la lengua de destino, con experiencia en este tipo de documentos, dominio de la terminología del ámbito concreto que tratan y un amplio conocimiento de la cultura del mercado de destino, lo que garantiza traducciones de contratos impecables. 25 años de experiencia y más de 4.000 clientes avalan nuestro servicio.

Traducimos contratos en ambas direcciones en los siguientes idiomas

CatalánCastellanoInglésFrancésAlemánItalianoRuso

Para otros idiomas, póngase en contacto con nosotros.

¡Pida presupuesto ahora!

Tipos de contratos que traducimos en Ampersand

En Ampersand llevamos a cabo la traducción de contratos de todo tipo en Barcelona para todo el mundo, generalmente para empresas. Según de qué contrato se trate, seleccionamos traductores con conocimientos financieros, laborales, de salud, educativos, tecnológicos, etc. Podemos citar algunos ejemplos, aunque traducimos muchos más, incluyendo casos en que se engloban dos o más tipos de contratos en uno (por ejemplo, los de renting o leasing):

  • Contratos de compraventa: traducir este tipo de documentos requiere reflejar fielmente qué da una parte, qué importe paga la otra, en qué tiempo y en qué forma. Pueden abarcar cualquier campo: salud, tecnología, construcción, educación, finanzas, etc.
  • Contratos de colaboración: junto con los de compraventa son algunos de los contratos que más traducimos, sean de agencia, de mandato, de franquicia, etc., plasmando de forma rigurosa las condiciones que establecen.
  • Contratos de seguros: nos ocupamos de que quede bien reflejado el condicionado de los documentos en los que una parte se compromete a cubrir los gastos de una serie de riesgos a cambio del pago de una prima.
  • Contratos laborales: muchas empresas multinacionales necesitan traducir los contratos para sus trabajadores para que surtan efecto en países con legislaciones y culturas laborales muy distintas.
  • Contratos de préstamo y crédito: traducimos contratos para entidades financieras o empresas destinatarias de préstamos, que requieren que figuren en ellos las condiciones en las que se presta un dinero a cambio de su devolución.
  • Contratos de garantía: tenemos una gran experiencia traduciendo contratos de prenda, fianza, hipoteca, etc., que manifiestan de forma escrupulosa la garantía que las partes dan o reciben para el cumplimiento de una obligación y en qué consiste esa obligación.

Ofrecemos descuentos por volumen a empresas

Trabajamos habitualmente con los departamentos comerciales y legales de empresas e instituciones que llegan a infinidad de acuerdos con otras partes todos los años y necesitan traducirlos para diferentes procesos, desde los más simples (para que una parte que habla otra lengua entienda el documento) hasta los más complejos, como por ejemplo los procedimientos legales. Somos capaces de adaptarnos a sus necesidades de calendario y a su presupuesto con descuentos por volumen de trabajo. Nos avalan más de 2.000 clientes que son empresas e instituciones, especialmente del sector farmacéutico, tecnológico, alimentario, metalúrgico, etc.

Traducció de contractes

Proceso de traducción de contratos con Ampersand

En Ampersand ofrecemos presupuestos y plazos cerrados y a medida tras evaluar individualmente cada documento.

  • 1
    Asignació de un equipo

    La traducción de contratos con Ampersand se inicia con la designación de un gestor de proyectos que trabaja con un equipo de traductores y especialistas en el campo del contenido del contrato que están sujetos a un acuerdo de confidencialidad.

  • 2
    Proceso de traducción

    El documento pasa por distintos procesos de traducción y revisión sujetos a la misma confidencialidad, así como a un análisis de calidad interno para garantizar la calidad lingüística y especialmente la precisión técnica necesaria para reproducir fielmente el original.

  • 3
    Entrega segura

    Las estrictas medidas de seguridad y confidencialidad permanecen hasta la entrega, para la cual se recurre a empresas de mensajería capacitadas para este tipo de tareas y a valijas de seguridad, y nuestro compromiso permanece tras la entrega.

¿Por qué confiar la traducción de sus contratos a Ampersand?

Conocemos la terminología técnica y jurídica necesaria y el mercado

Nuestros traductores tienen siempre más de 5 años de experiencia y cuentan con conocimientos técnicos tanto jurídicos como del sector en el que se engloba el contrato, además de ser nativos en la lengua de destino y estar familiarizados con la cultura del país.

Todas nuestras traducciones pasan por un riguroso control de calidad

Disponemos de una plantilla estable de traductores propios que nos permite controlar el proceso de principio a fin y verificar la calidad de cada etapa de la traducción de una forma que otras empresas que dependen de traductores freelance no pueden.

Nos ceñimos escrupulosamente a los plazos

Sabemos que los contratos son documentos altamente sensibles y que su entrega debe ser puntual. Por eso trabajamos con flujos de trabajo bien definidos y monitorizados con herramientas de gestión que aseguran que cada etapa del proceso se complete en el plazo asignado.

Tenemos más de 25 años de trayectoria en traducción de contratos en Barcelona

Ser una de las empresas de Barcelona con mayor trayectoria en la traducción de contratos nos permite responder por nuestras traducciones a largo plazo, algo que supone una garantía adicional para nuestros clientes, especialmente empresas.

Ofrecemos una gestión de proyectos cercana, con interlocutor específico

Consideramos que en una traducción de contratos no solo es importante entregar una traducción lingüísticamente impecable y fiel al original, sino también dar tiempos de respuesta reducidos y ofrecer la máxima disponibilidad, mediante un gestor de proyectos.

Estamos sujetos a las más exigentes medidas de seguridad y confidencialidad

Actuamos como un socio de la empresa en cuanto a protección de la información, con sistemas de seguridad informática altamente seguros y una plantilla propia sujeta a acuerdos de confidencialidad.

Especialistas en traducción jurada de contratos

Existen casos, como los procesos de fusión o adquisición, o los pleitos judiciales, en los que es necesaria la traducción jurada del documento. En Ampersand tenemos un equipo de traductores jurados certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores para traducciones de contratos con certificación oficial. No siempre es necesaria y el precio es distinto, por lo que es importante que el cliente se asegure de qué tipo de traducción necesita: simple o jurada.

Traducció jurada de certificats

Preguntas frecuentes sobre traducción de contratos

¿Aún tiene preguntas sin respuesta y necesita ponerse en contacto con nosotros?

Contacto
Existen páginas web que ofrecen traducciones instantáneas de contratos. ¿Son recomendables?

Si queremos una traducción de contratos que no nos suponga ningún problema, este tipo de páginas no son recomendables, ya que en el mejor de los casos trabajan con traductores automáticos y memorias de traducción y glosarios que no reproducirán el contrato original de forma fiel, porque ningún contrato es exactamente igual que otro, y no hay una persona que verifique posibles ambigüedades y la ausencia de errores.
Si el contrato que hay que traducir es importante para los intereses de la empresa, estos solo estarán bien respaldados con una traducción hecha por una agencia con trayectoria, con traductores expertos en la materia, que se tome el tiempo necesario para llevar a cabo la traducción y que, en definitiva, responda por el trabajo hecho.

¿Cuánto cuesta traducir un contrato?

No hay un contrato igual que otro, por mucho que estén hechos con la misma estructura. Siempre puede haber especificidades que condicionen el precio. Comprometerse a un precio antes de verificar el material por traducir es una de las prácticas del sector que comprometen la calidad de las traducciones, ya que dos textos de igual longitud pueden tener diferente nivel de complejidad a la hora de lograr traducciones precisas y lingüísticamente correctas. Influyen, asimismo, la urgencia, el formato, la combinación de idiomas, etc.
Por otro lado, una traducción hecha por una empresa que se limita a ofrecer el servicio por Internet sin ningún tipo de control sobre la calidad y la confidencialidad no puede tener el mismo coste que una traducción llevada a cabo por una empresa como Ampersand, que ofrece altos estándares de confidencialidad logrados mediante una inversión tecnológica, legal y de recursos humanos permanente.
Si quiere obtener presupuesto para la traducción de un contrato, contáctenos por teléfono al 93 415 99 90 o envíenos una solicitud vía formulario adjuntando el material por traducir para que lo valoremos. Respondemos el mismo día.

¿Cuánto se tarda en traducir un contrato?

Depende del tipo de contrato. Existen contratos muy simples, con apenas cláusulas, que pueden requerir tan solo unos días, mientras que hay contratos de gran complejidad, que implican incluso formateado, para los que se pueden necesitar varias semanas.
En el caso de haber traducido ya contratos del mismo sector y del mismo tipo para un mismo cliente, los plazos se agilizan, ya que habremos elaborado una memoria de traducción y un glosario específico que permite traducir de forma precisa y coherente con más rapidez.
Si desea conocer el plazo para una traducción de contratos de forma exacta, pídanos un presupuesto sin compromiso enviándonos el material que desea traducir y estableceremos una fecha concreta, a la que nos adheriremos escrupulosamente.

¿Cómo aseguráis una traducción precisa y lingüísticamente de calidad en el menor tiempo posible?

Mediante un proceso perfeccionado a lo largo de los años que combina un gestor del proyecto especialista en contratos y que conoce a la perfección el perfil del cliente y de su mercado, un equipo de traductores estable que nos permite seleccionar con rapidez el mejor traductor para cada caso y una validación de la traducción mediante un control de calidad propio.

¿Traducís contratos en ambas direcciones, es decir, para que tengan efecto en España o en el extranjero?

Sí. Ponemos a disposición de nuestros clientes un equipo propio de traductores especializados en las lenguas más solicitadas a nivel europeo (inglés, francés, alemán, italiano, ruso, polaco, neerlandés y portugués). También asumimos encargos en otras lenguas, como el japonés, el árabe o el chino. Pídanos información sobre precios y plazos.