Hace ya muchos años que nos dedicamos a la traducción del chino, y tenemos muchas anécdotas para contar. Clientes que querían que la traducción al chino se escribiera en Comic Sans, otros que reclamaban las mayúsculas de un texto y otros que no sabían si la querían en chino tradicional o simplificado.
Si dejamos de lado el tema de la tipografía, veremos que
Así, pues,
No, en chino no hay mayúsculas. Sin embargo, en el caso de los números, cuando conviene destacarlos y dificultar su manipulación, se utilizan unos caracteres especiales que algunos occidentales llaman «mayúsculas».
¿Por qué lo llamamos así? Esto se debe a que en chino este sistema de representación recibe el nombre 大写 (daxie), que significa «escritura grande» (y de ahí saltamos a «mayúscula»). Por oposición, la escritura normal se llama 小写 (xiaoxie), que significa «escritura pequeña». El sistema de «mayúsculas» se utiliza especialmente en contextos comerciales o financieros. El motivo principal es que los caracteres que representan los números habitualmente (xiaoxie) son bastante sencillos y era relativamente fácil falsificarlos. Por ejemplo, es relativamente sencillo modificar el número 三十 (30) para conseguir 五千 (5.000) añadiendo unos cuantos trazos. En cambio, esto se complica mucho más si utilizamos el sistema financiero: es más difícil modificar 叁拾 (30) para convertirlo en 伍仟 (5.000). A continuación tienes la representación del 0 al 9.
[table id=37 /]
Cerramos esta entrada hablando sobre la forma en que expresamos las cantidades con gestos. Como ya sabes, no todas las culturas utilizan los mismos gestos para representar una misma expresión. Y tampoco se utiliza la misma cantidad de gestos. Los italianos, por ejemplo, son conocidos por tener una gestualidad riquísima.
Como puedes ver, cada idioma tiene sus peculiaridades, incluso en el ámbito de los números. Si quieres más información sobre la lengua china y sobre cómo podemos adaptar o transcribir en castellano alguna de las palabras más utilizadas, consulta la Guía de estilo para el uso de palabras de origen chino. Si necesitas traducir documentos al chino, en Ampersand Traducciones conocemos todas las peculiaridades de este idioma y las tenemos en cuenta en todos los proyectos de traducción que nos encargas. Pide un presupuesto sin compromiso y prepara tus textos para que sean bien recibidos en otros países.