En Ampersand tenemos en plantilla traductores jurados de alemán para las dos direcciones de traducción, del alemán y al alemán, nativos de la lengua de destino con un excelente dominio de la lengua de origen y autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC). Además, para trabajar con nosotros deben acreditar, entre otros, 5 años de experiencia en el campo del documento, pasar por un proceso de formación interno y aplicar los procesos de calidad y confidencialidad que nos han situado como una de las agencias más consolidadas de Barcelona, con más de 2.000 clientes y 40.000 proyectos a nuestras espaldas.
Solicitar una traducción jurada Más sobre nuestras traducciones
La mayoría de los trámites oficiales que se hacen en un país extranjero cuya lengua oficial no es la nuestra requieren la traducción jurada de los documentos que se deben presentar. En el caso de los países que tienen el alemán como idioma oficial, es decir, Alemania, Austria, Suiza o Liechtenstein, los documentos con el castellano como lengua de origen deben ser traducidos por un traductor nativo alemán acreditado por el MAEC para que las autoridades reconozcan su validez como si fueran documentos originales. Lo mismo pasa a la inversa con los documentos y textos cuya lengua original es el alemán y deben tener validez en España: su traducción debe estar hecha por profesionales acreditados por el MAEC que certifiquen que la traducción es una representación fiel y precisa del documento original.
En Ampersand traducimos cualquier documento cuya traducción necesite tener validez legal, incluidos documentos de Alemania y otros países con el alemán como lengua oficial que deban ser válidos en España o documentos de España que deban ser válidos en países de habla alemana. Los tipos más comunes son:
La lista de traductores jurados de alemán con sus datos de contacto es pública y el MAEC la renueva anualmente en su página web. Actualmente existen más de 1.000. Por eso, resulta difícil elegir a uno sin conocer su trabajo y sin la seguridad adicional que supone el respaldo de una agencia especializada como Ampersand, que garantiza que sus traductores cumplen una serie de requisitos adicionales a la certificación del Ministerio, como:
5 años de experiencia en el sector del escrito que hay que traducir, por ejemplo, estudios postuniversitarios o experiencia laboral adicionales en ese campo, lo que asegura un conocimiento especializado de la terminología que no se puede acreditar solamente con el examen de traducción de la Oficina de Interpretación de Lenguas del MAEC.
Conocimiento exhaustivo de la cultura y los procedimientos legales del país de origen y destino, lo que garantiza una comprensión global del documento y el trámite para el que se necesita y, así, otorga un extra de calidad a la traducción que no pueden asegurar otros traductores o agencias de traducción, como algunas que pueden encontrarse por Internet.
Incorporación de una metodología y una estructura a toda prueba en materia de adaptabilidad a grandes volúmenes, calidad en las traducciones, agilidad en los plazos de entrega y confidencialidad en las comunicaciones y los documentos, que incluye uso de memorias de traducción y glosarios, firma de contratos de confidencialidad, etc.
Ofrecemos un servicio de traducción jurada en alemán y otras lenguas totalmente a medida para empresas, ya que somos capaces de adaptarnos a grandes volúmenes, al calendario empresarial de pequeñas empresas con relaciones en el exterior y grandes compañías multinacionales (presentación de cuentas anuales, junta de accionistas, balances de situación, auditorías de ejercicios anteriores, etc.), a sus procesos internos, a su sector y a todo lo que necesite. Contacte con nosotros para que podamos conocer sus necesidades y le haremos una propuesta.
Una parte importante de nuestros clientes son despachos de abogados, asesores fiscales, consultores y departamentos legales de empresas que requieren subcontratar servicios de traducción de documentos habituales como contratos, patentes, correspondencia, demandas judiciales, etc. Ofrecemos condiciones económicas ventajosas con la mejor calidad. Pídanos información sin compromiso.
Nuestras traducciones están garantizadas por un sistema de trabajo y de selección de traductores orientado a la excelencia: nunca damos por bueno un resultado que no sea lingüísticamente correcto, técnicamente válido, comunicativamente efectivo, legalmente aceptable y culturalmente adecuado.
Sabemos que en ocasiones surgen imprevistos y una traducción no puede esperar. Por eso, nos adaptamos a los plazos del cliente siempre y cuando este requisito no comprometa los estándares de calidad que queremos cumplir y que nos han generado nuestra reputación en el sector durante más de 25 años.
Si su prioridad es la calidad, porque sabe que una mala traducción cuesta mucho más que dinero, le interesará nuestra oferta de servicios. Ofrecemos descuentos por volumen y periodicidad. Una traducción jurada en alemán con Ampersand cuesta desde 45 € el documento, con un precio por palabra a partir de 0,15 €.*
Nuestros clientes no solo tienen asignado un interlocutor único para que la comunicación sea fluida y personalizada. También tienen la seguridad de que su traducción está respaldada por nuestro servicio de atención al cliente en caso de que surja cualquier duda o inconveniente una vez entregada.
Envíenos el formulario de presupuesto rápido haciendo clic en este apartado o a pie de página con sus datos y el documento que hay que traducir, indicando la dirección de la traducción que requiere, alemán-español o español-alemán (o cualquier otra combinación), para que lo valoremos.
En el presupuesto encontrará el precio exacto, el plazo de entrega y las instrucciones para confirmar el proyecto y realizar el pago por transferencia bancaria. El precio de las traducciones juradas con Ampersand va desde 0,15 €/palabra, con un precio mínimo de 45 €/encargo. Una vez recibamos la confirmación, empezaremos la traducción jurada de inmediato.
Tendremos lista la traducción dentro de plazo y esta constará, generalmente, de: texto traducido íntegramente, original o copia del documento traducido y leyenda o juramento del traductor. Si el documento incluye la apostilla de La Haya, también la traduciremos. Se lo enviaremos en el plazo acordado por mensajero (con cargo aparte) o puede pasar a recogerlo por nuestra oficina.
¿Necesita un servicio de traducción jurada en inglés? Contacte con nosotros y le responderemos en pocas horas.
Començar ara