Creemos que una buena traducción es un servicio basado en el talento. Por eso identificamos, escogemos, formamos y mantenemos a los mejores traductores profesionales, que a su vez trabajan con avances en tecnología lingüística y traducción automática para ofrecer traducciones óptimas, tanto desde el punto de vista técnico como lingüístico.
Nuestros clientes disponen de un gestor de proyectos exclusivo que conoce sus necesidades y particularidades, desde los traductores que mejor se ajustan a sus necesidades hasta la metodología de trabajo o las preferencias para la entrega, y les ofrece una atención personalizada y un contacto directo.
Investigamos, analizamos y sistematizamos los procesos de trabajo con herramientas de traducción avanzada (memorias de traducción, glosarios terminológicos, etc.) para garantizar, entre otras cosas, la uniformidad, la repetibilidad, la trazabilidad, la eficiencia y la escalabilidad del servicio, así como la confidencialidad.
La experiencia da confianza a nuestros clientes por la estabilidad y las garantías que supone, ya que la dimensión lograda durante más de 25 años nos ha permitido crear una infraestructura, un equipo profesional y una tecnología que hacen que podamos asumir proyectos de cualquier tamaño y complejidad.
En Ampersand disponemos de más de 200 traductores para cubrir las principales combinaciones de idiomas, los cuales han superado un proceso de selección exigente en el que tienen que acreditar más de 5 años de experiencia de traducción en el ámbito de los documentos que deben tratar y un conocimiento exhaustivo de los procedimientos y de la cultura del país de origen y de destino del trámite para el que se necesita la traducción.
Ampersand Traducciones fue fundada en 1994 por Xavier Garcia, traductor profesional de inglés, francés, castellano y catalán, y también traductor jurado de estos idiomas.
En 1994 la traducción era un oficio antiguo que luchaba por adaptarse a las nuevas demandas del mercado moderno y a lo que entonces eran nuevas tecnologías. En traducción, la informática se limitaba a los primeros procesadores de texto, a herramientas de poca fiabilidad y a ordenadores todavía muy limitados y sin interfaz gráfica. Las comunicaciones aún se basaban en el teléfono, en el fax y en módems rudimentarios, o bien en disquetes y mensajeros. Un diccionario en papel era... un diccionario. Internet era solo un rumor.
No es extraño que Ampersand Traducciones se fundara, justamente, sobre la oportunidad que ofrecía la informática aplicada a la mejora de la eficiencia del proceso de traducción. Las nuevas tecnologías de traducción basadas en corpus eran herederas de la eterna promesa de la traducción automática y empezaban a sugerir, más de diez años antes de Google, un futuro en el que la inteligencia estadística sustituiría a la lingüística como paradigma de la traducción informatizada.
La economía de escala que permitían las nuevas tecnologías orientó Ampersand hacia un modelo de producción que pretendía aplicar a la traducción, a muy pequeña escala, la filosofía de trabajo de sectores industriales consolidados en los que la empresa se inspiraba. La fórmula de producción, en definitiva, se basaba en una plantilla interna y estable de traductores de gran calidad que trabajaba en un entorno de trabajo tecnificado, organizado, metódico, concurrente, acumulativo y en red, pensado para poder aprovechar todo su potencial.
Sin embargo, una empresa no es solo su fábrica, y hacer traducciones no es exactamente igual que fabricar coches en serie. Ampersand Traducciones ha ido evolucionando con su mercado para dar cada vez más importancia a los elementos extralingüísticos como parte inherente del servicio de traducción: la atención al cliente, el tratamiento de formatos, la adaptación a los procesos del cliente y la personalización de todos los aspectos del servicio. Hoy Ampersand Traducciones entiende la traducción como una cadena de servicios, cada uno con su valor añadido, y considera que la traducción, entendida tradicionalmente, es solo una parte de esta cadena.
Actualmente Ampersand es una empresa en el punto justo de equilibrio entre juventud y madurez, con más de 200 colaboradores, que aprovecha su experiencia para seguir evolucionando y consolidarse como empresa líder en los servicios de traducción empresarial para organizaciones de audiencia multicultural y empresas con necesidades de comunicación internacional. Empresas como la suya.
Desde las traducciones técnicas hasta las traducciones juradas o las traducciones financieras: todas nuestras traducciones son realizadas por traductores titulados en Traducción e Interpretación (o con un título equivalente), nativos de la lengua de destino de la traducción y con más de 5 años de experiencia.
Todos los traductores que trabajan en Ampersand han recibido formación de nuestro equipo interno de traductores y trabajan con herramientas profesionales de traducción que, entre otras cosas, nos permiten ofrecer memorias de traducción y glosarios terminológicos específicos para cada cliente. Además, contamos con más de 20 traductores jurados para hacer traducciones oficiales.