Como ya sabes, para exportar productos alimentarios o vitivinícolas no basta con cargarlos en un barco. También hay que preparar una serie de documentos para que tus productos se puedan vender en otros países. Esta documentación se tiene que presentar en otros idiomas, según donde vayan a exportarse. Por eso, en esta entrada veremos qué se tiene que traducir para exportar vino y cava.
En general, podemos decir que estos documentos son de dos tipos: documentos administrativos y materiales de marketing.
La documentación varía según el país al que se exporte, y si utilizas un servicio de asesoramiento como el de Acció seguro que recibirás información detallada. Lo que sí podemos decir es que, además de los documentos que se suelen solicitar por defecto, algunos países requieren documentos adicionales de conformidad con las legislaciones correspondientes. Asimismo, es posible que el importador requiera información complementaria a la que establecen las leyes. Y, según en qué idioma se tengan que presentar, son documentos que tendrás que traducir para exportar vino y cava.
Algunos de los más habituales son la factura de exportación, la packing list, el documento de transporte (el famoso conocimiento de embarque o el CMR). Y también son populares el certificado de seguro de transporte y el certificado de origen. También se necesitan varios certificados, como el certificado EUR1, el de libre venta, el de registro sanitario, el de análisis sanitario, el de denominación de origen, el fitosanitario y el de exportación.
En algunos casos, además, te pueden pedir que la traducción sea jurada. En este caso, en Ampersand te ofrecemos el servicio de traducción jurada y te la enviamos por mensajero.
Además de los documentos administrativos que tienes que traducir para exportar vino y cava, seguramente dispones de materiales que acompañan a tus productos. Estos son importantes porque facilitan la distribución y la venta al público.
Por ejemplo, puedes disponer de folletos explicativos, carteles, notas de cata, presentaciones de tu empresa para los medios de comunicación, anuncios y cualquier otra documentación de soporte que informe sobre tus productos. En este caso, tendrás que traducirlos a la lengua del país receptor.
Este tipo de documentos y su traducción son vitales para el éxito de la venta en el exterior, ya que serán tu imagen. Te lo explicamos con más detalle en esta entrada sobre la importancia de la traducción para la exportación y esta otra sobre la traducción de catálogos de productos, uno de los documentos más importantes a la hora de exportar.
En Ampersand te podemos ayudar con la traducción de documentos de marketing. Tenemos mucha experiencia en este ámbito y sabremos hacer llegar tu mensaje con un toque auténtico y adaptado al mercado de llegada. No dudes en ponerte en contacto con nosotros si quieres más información sobre qué podemos hacer por ti o si quieres un presupuesto gratuito y sin compromiso.
Créditos de las fotos: Felipe Benoit Photography; Axel Ahoi; John Murzaku